De lado izquierdo Shela Xhuana (mujer honorable) repartiendo hojas de cícada (guie bandaga) para el baile titular son bandaga uno (hombres) y dos (mujeres). De lado derecho se observa a los Xhuanas (hombres honorables) haciendo lo mismo.
1*geovannimtzguerra@gmail.comJuchitán de Zaragoza Jardín Etnobiológico de Oaxaca | 2 Secihti/JebOax
Chi rdeidy buny gal xmansan nez Izi, rata ra guesh ni rbez ru nez zu chie tien na zhi lany xténrëb, zeicy tu bew chu riloi, Ren nu buny ni ryulaz racw xhabni, ni rdieby cuan narëb, ninyi ninyi na colory xténri, rzu chie, galrya, cuan muscy a ri deity nez, rca cuet’ tien lany ni bzalo. Ra bezgwal, cuan chiel bezgwal ryari son ni la bandaga (son xté bdag) 1y 2, zicya cagyari nu bdag loz na ri ,tien nyi runy lani, Dioon salas-moralesae Gut Ortega & Pérez-Farr.
Si pasas antes de la cuaresma por nuestro Municipio, Santo Domingo Tehuantepec, encontrarás que los barrios ribereños estamos de fiesta. Durante más de un mes celebramos las fiestas titulares, celebración arraigada a nuestro pueblo zapoteca. Aquí, vivimos mujeres y hombres que con orgullo portamos vestimenta tradicional de trazos y colores vistosos. Los adornos, la música y el baile, atraerán tu atención y los cuetes te darán el anuncio de que la fiesta está por comenzar. En esta celebración las personas de respeto, hombres (shuanas) y mujeres (xhela shuanas), bailan por separado al ritmo del son bandaga (‘son [de las] hojas’), llevando en sus manos largas hojas en forma de espada; esas hojas, protagonistas de la fiesta, son de Dioon salas-moralesae Gut. Ortega y Pérez-Farr.
Ra mniety ni rbez ricy rzuchia cuan ra cwan ni rdieny xcan geu, cuan ra gyía’ dany, zeicy là xabadg cícada, pino, gyi’i lo reily nyi ried lany dany. Ra gyíía’ dany rgue dish xa:a mood ri ra buny dap bari cuan ra buny Santa Cruz Tenango cuan Santiago Lachiguiri. Rata ies rdicábag ra buny nguieu xcangeu ni rica ra gyíía’ dany chi rzenyrob rca’ cwet cuan mu’scy na rbí. Chi rzenyrëb rac ntriewi lo bezgwal chu a zenerèbi, rata ra capi rac nde’i, cuan guash yal, neip gues, izta yzenyi laad gac lanyi.
Las gente de los barrios adornan la fiesta con ramas y hojas de plantas que crecen a la vera del rio y zonas de cultivo; además usan las “flores de la montaña” -así llamadas las hojas de la cícada, pino, laurel- que traen de las partes altas. El uso de las flores de la montaña, da cuenta de la hermandad entre la gente de los cuatro barrios y los pueblos de la sierra, Santa Cruz Tenango y Santiago Lachiguiri. Año con año, la gente de los barrios ribereños elijen una comisión de hombres, “los caballeros”, ellos se encargan de ir por las flores de la montaña y a su regreso son recibidos por el pueblo con cuetes y música. Entregan las flores a los shuanas y juntos recorren los barrios vecinos, deteniendo su paso en cada capilla; en cada parada, las “flores” son bendecidas con copal y mezcal hasta llegar al barrio anfitrión de la fiesta.
Rniën cícada byac rca bunyi, niela lai Yag gubé (zeicy lai didxsá, xté Santiago Lachiguiri) steiby lai na guie’ bègú (diidxasa xté Izi) ni zaloi gyíía’ beu, Laad la San Miguel Tennago runy be buny zeicy zhub bllúx, benycwen ziny naqui, ni rcá loi na zeicy teiby niz chu chic chi bri galzi nyi riuch zhub rquinyrëb, ralyi cuan cubde tien queitya gyew, ti rbei nyis bab xténi.
Es factible que esta cícada haya sido usada desde tiempos prehispánicos, un elemento que lo apoya es el cómo es nombrada, yag gubé (transcripción tentativa, lengua didxsá, zapoteco de Santiago Lachiguiri) o bien guie’ bègú (lengua diidxazá, zapoteco del Istmo); que de acuerdo a la etimología significa ‘flor peine’. Además, en San Miguel Tenango, comunidad chontal de Tehuantepec, en donde ya no se habla lengua originaria, la reconocen como “maíz viejo” y la describen como una planta parecida a una palma que produce conos con forma de mazorca. Ahí, las personas mayores recuerdan que en los años 50s, cuando había mala cosecha, comían el almidón de sus semillas mezclado con maíz; y cuentan que su preparación y cocción es parecida a la nixtamalización del maíz, usando ceniza de pipe como sustituto de cal, quizá para eliminar las neurotoxinas que tiene.
Dioon Salas-moralesae na zeicy gyía’ zhate tedy na xabadgi zicy ra pino, coón na ni rca loi nalí gyía’ ngual cuan gyía’ zhyap, lany dany guet Izi nui , zieny zái nu ricy bèe’ll cícada na D. oaxacensis y D. merolae ni runy reinyëg na ziuly ra xabdagui, (zeicy tyop metar) rca ni na zeicy coón ro loi (cwan ngual na zeicy 77cm, cwan zhyap na 45 cm) casantien rguad guecyi, bzhie nbiez laat nui ca D. oaxacensis) par maru nbiez laat nu (D. merolae) uas nquiety lany gyihah lat queity rzeiny buny, 800-1200 msnm
Ahora hablaremos de lo que se sabe de esta planta, desde la biología. Dioon salas-moralesae es una planta arbustiva con numerosas frondas rectas; la encuentras en la selva baja y la transición con bosque de encino, casi exclusivamente en el distrito de Tehuantepec, Oax. Junto a sus dos especies hermanas, antes era reconocida como una misma especie; sin embargo, ahora se sabe tiene características ecológicas, morfológicas y moleculares que la sustentan como entidad independiente (Gutierrez-Ortega et al., 2021; Gutierrez-Ortega et al., 2024). La distingue su microestrobilo (cono) curvado hacia la punta; sus largas frondas rectas de gran tamaño, intermedias entre D. oaxacensis y D. meraloe; su afinidad climática, ocupando zonas intermedias entre sus hermanas, menos áridas que D. oaxacensis, pero más áridas que D. meraloe (Gutierrez-Ortega et al., 2021); y su preferencia por terrenos escarpados, rocosos, sobre pendientes medias a pronunciadas, entre los 800-1200 msnm (Gutierrez-Ortega et al., 2024)
Agá benybe ra ni rguilyì at gacbedyiri lá nu rriez ynitloi, Naru par gunyri studyi’.
Debido a que fue descrita recientemente, aún no ha sido evaluada por el gobierno mexicano o bien por la IUCN, para determinar su categoría de riesgo; sin embargo, debido a su relevancia etnobiológica, evolutiva y biogeográfica, consideramos relevante realizar estudios demográficos que describan el estado de sus poblaciones.
Gutiérrez‐Ortega JS, Pérez‐Farrera MA, Sato MP, Matsuo A, Suyama Y, Vovides AP, Molina-Freaner F, Kajita T, Watano Y. 2024. Evolutionary and ecological trends in the Neotropical cycad genus Dioon (Zamiaceae): An example of success of evolutionary stasis. Ecological Research, 39(2), 131-158. https://doi.org/10.1111/1440-1703.12442.
Gutiérrez-Ortega JS, Pérez-Farrera MA, Chemnick J, Gregory TJ. 2021. A reassessment of Dioon merolae (Zamiaceae) leads to the description of Dioon salas-moralesae, a new cycad species from southeastern Oaxaca. Phytotaxa 528 (2): 093–110. https://doi.org/10.11646/phytotaxa.528.2.3
Gutiérrez‐Ortega JS, Pérez‐Farrera MA, Sato MP, Matsuo A, Suyama Y, Vovides AP, Molina-Freaner F, Kajita T, Watano Y. 2024. Evolutionary and ecological trends in the Neotropical cycad genus Dioon (Zamiaceae): An example of success of evolutionary stasis. Ecological Research, 39(2), 131-158. https://doi.org/10.1111/1440-1703.12442.
Gutiérrez-Ortega JS, Pérez-Farrera MA, Chemnick J, Gregory TJ. 2021. A reassessment of Dioon merolae (Zamiaceae) leads to the description of Dioon salas-moralesae, a new cycad species from southeastern Oaxaca. Phytotaxa 528 (2): 093–110. https://doi.org/10.11646/phytotaxa.528.2.3
Traducción y voz en lengua Ditsa, Dixza. (Zapoteco, Tlacolula de Tlacolula occidental):
Martínez-Guerra G. y Gámez-Tamariz N. 2026. Buny rni ziny na’ per na naca ni runy lanyi
(Zapoteco, Tlacolula de Tlacolula occidental; López-Curiel G.).
v.1.10
Cédulas del Jardín en lenguas originarias.
https://cedulasdeljardin.mxcedula/IxMxJebOax/meconfundenconpalmaysoylaprotagonistadelafiesta_zab
accesado el 38 de junio de 2026
Martínez-Guerra G. y Gámez-Tamariz N. 2026 Buny rni ziny na’ per na naca ni runy lanyi (Zapoteco, Tlacolula de Tlacolula occidental; López-Curiel G.). v.1.1 Cédulas del Jardín en lenguas originarias. https://cedulasdeljardin.mx/IxMxJebOax/meconfundenconpalmaysoylaprotagonistadelafiesta_zab accesado el 38 de junio de 2026
Licencia. Se concede permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento
bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.3
o cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation;
sin Secciones Invariantes, Textos de Portada y Textos de Contraportada.
Visitas: 1
Fuente externa
para de
Texto que se mostrará como título
Nombre de usuario en la red social
Dirección del canal del autor
Breve razón por la que su muestra el recurso en la cédula
Dirección a la que será redirigido el usuario al picar
Fecha en la que se realizó
Imágen de 200px de ancho por 100px de alto
cargando...
YoTengoQueAportar
Este dato no será público
Nombre que aparecerá en la página
Estado en el que vives
Municipio en el que vives
Comunidad, colonia o pueblo en el que vives
Lengua(s) que se hablan en tu comunidad
Este dato no será público
Este dato no será público
Este dato no será público
Tu aporte debe ser revisado por los editores antes de ser publicado.